学院新闻

当前位置: 首页 > 学院新闻 >

英语学院至善讲堂(第五十期)——大语言模型在翻译实践和外语教学中的应用

发布时间:2024-06-12 访问次数:

202466日下午420分,北京语言大学韩林涛副教授涛应四川外国语大学英语学院邀请为我院师生开展了题为“大语言模型在翻译实践和外语教学中的应用”的线上学术讲座。本次讲座由我院李文婷副教授主持,吸引了共计一百余位师生参与。

 

(李文婷副教授主持)

讲座伊始,李文婷副教授对韩林涛副教授的到来表达了热烈的欢迎和衷心的感谢,并对韩林涛副教授进行了介绍。韩林涛副教授长期致力于探索“翻译”与“技术”的深度融合,著有《译者编程入门指南》,被评为北京高校优质本科教材。

 

(韩林涛副教授精彩讲解)

接下来,韩林涛副教授通过介绍自行开发的在线翻译辅助软件ParaTrans来引入大语言模型时代需善用工具的观点,并对人工智能(Artificial Intelligence)、机器学习(Machine Learning)、生成式人工智能(Generative AI)和大语言模型(Large Language Model)等概念进行了区分。同时,韩林涛副教授还指出大语言模型的核心是转换器(transformers),主要通过神经网络计算后面单词出现的概率来运行,可以是图片、声音、视频、文本等多种形式。

 

(多位师生认真参与线上讲座)

随后,韩林涛副教授讲解了融合大语言模型的三种方法,分别为:应用、集成和自动化。韩林涛副教授向参与讲座的师生展示了如何通过自动化的方式来编写代码、调试代码并获得预期的结果。此外,韩林涛副教授通过举例的方式展示了大语言模型如何助力外语的教与学:在AI灵谷中,学生能够在人工智能的帮助下练习听、说、读、写,老师也可以在后台追踪每位学生的学习数据,从而提供更有针对性的指导。韩林涛副教授认为,如今我们一方面要“拥抱技术”,跟上技术发展的步伐;另一方面要将个人发展与人工智能技术紧密结合,通过最便捷的途径和最高效的方式将人工智能技术与自己的学习、工作、生活紧密结合在一起,在人工智能的助力下做更多有意义的事情。 

 

(韩林涛副教授耐心答疑)

最后,韩林涛副教授与在线师生交流互动,并对是否可以用大语言模型来润色论文等问题给出了深刻和富有洞察力的解答。李文婷副教授对此次讲座作了总结发言,提出外语院校的师生应该积极应对技术带来的机遇和挑战,并对韩林涛副教授的演讲给予了高度赞扬。参与讲座的师生纷纷在线上向韩林涛副教授表达感谢,表示获益匪浅。至此,此次讲座完美落幕。