学院新闻

当前位置: 首页 > 学院新闻 >

英语学院至善讲堂(第二十四期)——“中国传统思想典籍国际传播的‘走出去’与‘走进去’”

发布时间:2023-10-10 访问次数:

2023年10月8日上午10点,中南大学外国语学院长杨文地教授应英语学院邀请为我校师生开展了题为“中国传统思想典籍国际传播的‘走出去’与‘走进去’”的学术讲座。本次讲座由王仁强教授主持,我校众多师生参加了此次讲座。

讲座伊始,我校副校长王仁强教授对杨文地教授的到来表达了热烈欢迎和衷心感谢,并对杨文地教授的学术研究进行了介绍。杨文地教授的主要研究方向为翻译与跨文化研究、英汉对比研究及英语教学研究。

 

(王仁强教授主持)

首先,杨文地教授提出了中华传统思想典籍国际传播“走出去”不等于“走进去”的论点,并引用了《中庸》里的“博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之”来阐释翻译最终的目的是communication。

(杨文地教授精彩讲解)

接着,他对中国传统思想典籍国际传播“走出去”做了简要的回顾,并对中国传统思想典籍的译本国际影响力和接受度进行了介绍。

(与会师生认真聆听)

随后,他以哲学的两个基本要素讲解了中国传统思想典籍国际传播“走出去”的内涵。他强调,中国文化的传播是一个对目标读者“择善而固之”的过程。中华文化中的慎独文化、易经文化、乐感文化、修身治国平天下思想中蕴含着深厚的中华智慧,对西方文化起到很大的启迪作用。

(与会师生认真聆听)

最后,他对中国传统思想典籍国际传播“走出去”需考虑的因素进行了总结。其中包括读者的定位、翻译的选材和出版社的选择。此外,相关译者或者学者的阐释是“走出去”辅助力量。他指出,中国文化“走出去”要转向如何让中国文化“走进去”,这就需要不拘泥于传统的翻译观念,拓宽翻译的疆界,充分展现中国的智慧,以目标读者愿意接受和容易接受的方式引导其完成从择善到固之的过程。

讲座结束前,王仁强教授作了精彩总结,并和与会师生对杨文地教授表示感谢。至此,本次讲座完美落幕。

撰稿人:刘磊棋

摄影人:唐丹